Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    [Espagnol]Traduction d un texte

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Traduction d un texte
    Message de wael56 posté le 06-03-2017 à 18:21:30 (S | E | F)
    holla , besoin d aide pour corriger une comparaison entre deux personnages

    en francais
    :david poujadas est le 2 decembre 1964 tandis que manuel vaals est nee le 13 aout 1962.ils sont tous nee en espagne a barcelone.
    valls devient francais en 1982 contrairement a poujadas en 1980. valls est un politicien diplome d une licence en histoire et poujadas est un journaliste diplome d une licence en science economique.manuel valls tout comme poujadas emigre en france avec leur famille.

    en espagnol. david poujadas nacio el 2 deciembre de 1964 , mientras que manuels valls nacio el 13 augusto de 1962.
    que nacen en espana,barcelona.poujadas y valls son de origen espanol.valls se convirtio en frances en 1982 a diferencia de poujadas en 1980.
    valls es un politico, tienne un diploma en la historico y poujadas es un periodista que tiene un diploma en la ciencas economicas.ellos emigraron muy jovenes en francia con sus familia.




    Réponse : [Espagnol]Traduction d un texte de rafaelix, postée le 07-03-2017 à 09:20:42 (S | E)
    Les majuscules, s'il vous plaît! C'est dur à lire.

    (#may) Mayúsculas
    (#ort) Ortografía
    (#pqf) Palabra que Falta
    (#p.i) Palabra incorrecta. Busca otra.



    En espagnol:

    david poujadas (#may) nacio (#ort) el 2 deciembre (#ort)et ajustez de de 1964 , mientras que manuels valls (#may) nacio (#ort) el 13 augusto(#ort) et ajutez de de 1962.
    que (#p.i enlaza las frases con una conjunción) nacen en espana,barcelona (#may) . poujadas y valls son de origen espanol (#ort). valls se convirtió en (#pqf condición del que tiene derechos en un país) frances en 1982 a diferencia de poujadas (#pqf falta algo aquí, "que lo hizo") en 1980.
    valls es un politico, tienne (#ort) un diploma en la historico (#p.i) nombre de la ciencia y poujadas es un periodista que tiene un diploma en la ciencas (#ort) económicas (#ort). ellos emigraron muy jovenes (#ort) en (#p.i otra preposición) francia (#may s'il vous plaît) con sus familia (#ort debe concordar en número) .

    -------------------
    Modifié par rafaelix le 07-03-2017 09:20



    -------------------
    Modifié par rafaelix le 07-03-2017 09:35





    Réponse : [Espagnol]Traduction d un texte de puente17, postée le 07-03-2017 à 14:20:51 (S | E)
    Bonjour,

    Je pense indispensable que le français ne soit pas négligé, même si nous faisons tous des fautes, soyez sûre que vous perdrez des points aux examens à en faire trop.
    Pensez à moi en juin au moment des épreuves, ça ne pourra être que bénéfique .
    en francais ??
    :david poujadas est ?? le 2 decembre 1964 tandis que manuel vaals est nee le 13 aout 1962.ils sont tous nee en espagne a barcelone.
    valls devient francais en 1982 contrairement? le contraire de blanc c'est noir, le contraire de 82 serait 80? a poujadas en 1980. valls est un politicien diplome d une licence en histoire et poujadas est un journaliste diplome d une licence en science economique.manuel valls tout comme poujadas emigre en france avec leur soit émigre doit être au pluriel soit il faut mettre : sa ?famille.

    En quelques lignes il vous manque une bonne vingtaine de majuscules et autant d'accents. Quelques fautes de grammaire sont à corriger également...
    Pensez que votre correcteur peut ne pas être français et dans ce cas il a du mérite pour comprendre ça .

    Por cierto, holla (marmite) no es lo mismo que hola (salut) y la pronunciación es muy diferente

    Sans rancune.






    Réponse : [Espagnol]Traduction d un texte de leserin, postée le 07-03-2017 à 19:19:54 (S | E)
    Bonsoir à tous.
    "Por cierto, hollaolla (marmite) no es lo mismo que hola (salut) y la pronunciación es muy diferente".
    Verbe "hollar" : Lien internet

    Cordialement.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol








     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > COURS ET EXERCICES : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Français Langue Etrangère / Langue Seconde |Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Orthographe | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous/Tout | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux