Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite par email // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    [Allemand]Correction d'une lettre de motivation

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Correction d'une lettre de motivation
    Message de yesyoucan posté le 16-06-2021 à 18:25:06 (S | E | F)
    Bonjour Madame, Monsieur,

    Vous serait il possible de vérifier une lettre de motivation svp ? Je n'ai pas parlé allemand depuis bien longtemps et cela a été long et compliqué. Je me suis inspirée des réponses données aux autres demandes de correction sur le site.
    J'ai une opportunité de partir en stage professionnel en Allemagne pour 3 mois et j'ai besoin d'une lettre "sans fautes" poour démarcher les agences de voyages spécialisées dans les tours à vélos.

    Avec tous mes remerciements pour votre aide.


    Sehr geehrte Damen und Herren,

    Ich möchte an des Erasmus+ Programms teilnehmen. Dieses Programm bietet die Möglichkeit eines bereichernden beruflichen Auslandaufenthalts zu machen. Ich finde, dass eine Fremdsprache sich besser vor Ort erlernen läßt. Das gilt besonders für das Mündlich.

    Dieses Praktikum würde auch mir erlauben, neue Bekanntschaften zu machen, neue Kompetenzen in den verschiedenen Abteilungen Ihrer Agentur zu entwickeln.

    Ich suche ein Teilzeitpraktikum als Assistentin in einem Reisebüro, das auf Fahrradtouren in Deutschland und eventuell Europa spezialisiert ist. Ihre Website zeigt Ihre Erfahrung, die Fähigkeiten Ihres Team, die Qualität des Betreuung von Radwanderer, Ihre Philosophie gefällt mir sehr.

    Nach einer Zeit der Arbeitslosigkeit habe ich gerade eine 7-monatige Ausbildung zur Bestätigung einer Berufsbezeichnung als Gastleiterin. Mit Leidenschaft für die Gastberufe habe ich meinen beruflichen Werdegang bewusst diversifiziert (Verwaltungs- und Handelsassistent, Empfang, Tourismus).

    Ich spreche Englisch und Deutsch, einige Begriffe spanisch (A2). Ich habe zwei Praktika bei der Verkaufs-, Rechnungs-, Handels- und Verwaltungsabteilungen in Detmold absolviert und als Handelsassistentin im Exportdienst mit deutschsprachigen Ländern bei einem Spitzenhersteller gearbeitet.

    Diese Erfahrung in Deutschland wäre eine Gelegenheit, in meinem neuen Berufsprojekt im Zusammenhang mit dem Tourismus voranzukommen. Meine Berufserfahrung in verschiedenen Touristischen Strukturen und meine Sprachkompetenz könnten mich dazu bringen, als Gastagent für deutschsprachigen oder französischen Radwanderer zu arbeiten.

    Könnten Sie eine französische Praktikantin für 3 Monaten ab Herbst/ Winter 2021 in Ihrem Team begrüßen? Ich werde alles tun damit das Praktikum gut verläuft.

    Für weitere Auskünfte stehen wir, ich und die ErasmusTeam in Deutschland, natürlich jederzeit zur Verfügung und verbleibe

    Mit freundliche Grüße


    Réponse : [Allemand]Correction d'une lettre de motivation de lapie62, postée le 18-06-2021 à 06:56:07 (S | E)
    Bonjour,

    d'abord j'aimerais dire qu'on aide à corriger dans ce forum.

    Je commencerai à commenter la première moitié de votre texte. Dès que vous l'auriez corrigé je vais continuer mon travail.

    Sehr geehrte Damen und Herren,

    Ich minuscule au début d'une lettre (à cause de la virgule) möchte an des (utilisez le datif) Erasmus+ Programms (Erasmusprogramm - sans steilnehmen. Dieses Programm bietet die Möglichkeit (virgule) eines (accusatif) bereichernden beruflichen Auslandaufenthalts (accusatif = sans s) zu machen (Pour moi, c'est trop abstrait. Concrétisez en quoi consiste cette "Bereicherung" sinon votre phrase n'est qu'une formule vide). Ich finde, dass eine Fremdsprache sich besser vor Ort erlernen läßt (lässt). Das gilt besonders für das Mündlich (mettez la terminaison).

    Dieses Praktikum würde auch mir erlauben, neue Bekanntschaften zu machen, ("und" au lieu de la virgule) neue Kompetenzen in den verschiedenen Abteilungen Ihrer Agentur zu entwickeln.

    Ich suche ein Teilzeitpraktikum als Assistentin in einem Reisebüro, das auf Fahrradtouren in Deutschland und eventuell Europa spezialisiert ist. Ihre Website zeigt Ihre Erfahrung, die Fähigkeiten Ihres Team (mettez la terminaison du génitif), die Qualität des (datif!)Betreuung von Radwanderer
    (datif)
    , Ihre Philosophie gefällt mir sehr.

    Nach einer Zeit der Arbeitslosigkeit habe ich gerade eine 7-monatige Ausbildung zur Bestätigung einer Berufsbezeichnung als Gastleiterin. Mit Leidenschaft für die Gastberufe habe ich meinen beruflichen Werdegang bewusst diversifiziert (Verwaltungs- und Handelsassistent, Empfang, Tourismus).

    Ich spreche Englisch und Deutsch, einige Begriffe spanisch (und habe Grundkenntnisse in Spanisch)(A2).

    Bonne réussite
    lapie62



    Réponse : [Allemand]Correction d'une lettre de motivation de yesyoucan, postée le 18-06-2021 à 13:34:40 (S | E)
    Merci beaucoup pour votre réponse. J'ai apporté des corrections en fonction de vos remarques.

    ich möchte an dem Erasmus+ Programm. Dieses Programm bietet die Möglichkeit, einen bereichernden beruflichen Auslandaufenthalt zu machen: das würde mir erlauben, meinen zukünftigen Beruf konkret zu erlernen und neue Kompetenzen zu entwickeln.
    Ich finde, dass eine Fremdsprache sich besser vor Ort erlernen lässt. Das gilt besonders für die Mündlich Praxis.

    Dieses Praktikum würde auch mir erlauben, neue Bekanntschaften zu machen und neue Kompetenzen in den verschiedenen Abteilungen Ihrer Agentur zu entwickeln.

    Ich suche ein Teilzeitpraktikum als Assistentin in einem Reisebüro, das auf Fahrradtouren in Deutschland und eventuell Europa spezialisiert ist. Ihre Website zeigt Ihre Erfahrung, die Fähigkeiten Ihres Teams, die Qualität der Betreuung von Radwanderern, Ihre Philosophie gefällt mir sehr.

    Nach einer Zeit der Arbeitslosigkeit habe ich gerade eine 7-monatige Ausbildung zur Bestätigung einer Berufsbezeichnung als Gastleiterin. Mit Leidenschaft für die Gastberufe habe ich meinen beruflichen Werdegang bewusst diversifiziert (Verwaltungs- und Handelsassistent, Empfang, Tourismus).

    Ich spreche Englisch und Deutsch und habe Grundkenntnisse in Spanisch (A2).



    Réponse : [Allemand]Correction d'une lettre de motivation de yesyoucan, postée le 18-06-2021 à 13:49:52 (S | E)
    Je vais ajouter une phrase:

    Dieses Programm bietet die Möglichkeit, einen bereichernden beruflichen Auslandaufenthalt zu machen: das würde mir erlauben, meinen zukünftigen Beruf konkret zu erlernen und neue Kompetenzen zu entwickeln. Ich möchte wieder in der Lage sein, beruflich auf Deutsch zu kommunizieren.


    Merci beaucoup



    Réponse : [Allemand]Correction d'une lettre de motivation de lapie62, postée le 19-06-2021 à 13:34:11 (S | E)
    Voilà le corrigé du corrigé:




    ich möchte an dem Erasmus+ Programm. Dieses Programm bietet die Möglichkeit, einen bereichernden beruflichen Auslandaufenthalt zu machen: das (majuscule après deux points) würde mir erlauben, meinen zukünftigen Beruf konkret zu erlernen (praktische Erfahrungen in meinem künftigen Beruf zu sammeln???) und neue Kompetenzen zu entwickeln.
    Ich finde, dass eine Fremdsprache sich besser vor Ort erlernen lässt. Das gilt besonders für die Mündlich (mündliche)Praxis.

    Dieses Praktikum würde auch mir erlauben, neue Bekanntschaften zu machen und neue Kompetenzen in den verschiedenen Abteilungen Ihrer Agentur zu entwickeln.

    Ich suche ein Teilzeitpraktikum als Assistentin in einem Reisebüro, das auf Fahrradtouren in Deutschland und eventuell Europa spezialisiert ist. Ihre Website zeigt Ihre Erfahrung, die Fähigkeiten Ihres Teams, die Qualität der Betreuung von Radwanderern, Ihre Philosophie gefällt mir sehr.

    Nach einer Zeit der Arbeitslosigkeit habe ich gerade eine 7-monatige Ausbildung zur Bestätigung einer Berufsbezeichnung als Gastleiterin (ici manque une Verbklammer commme absolviert, etc. . Mit Leidenschaft für die Gastberufe habe ich meinen beruflichen Werdegang bewusst diversifiziert (Verwaltungs- und Handelsassistent, Empfang, Tourismus).

    Ich spreche Englisch und Deutsch und habe Grundkenntnisse in Spanisch (A2).


    Réponse : [Allemand]Correction d'une lettre de motivation de yesyoucan, postée le 18-06-2021 à 13:49:52 (S | E)
    Je vais ajouter une phrase:

    Dieses Programm bietet die Möglichkeit, einen bereichernden beruflichen Auslandaufenthalt zu machen: das würde mir erlauben, meinen zukünftigen Beruf konkret zu erlernen und neue Kompetenzen zu entwickeln. Ich möchte wieder in der Lage sein, beruflich auf Deutsch zu kommunizieren.


    Merci beaucoup



    Réponse : [Allemand]Correction d'une lettre de motivation de lapie62, postée le 19-06-2021 à 13:40:38 (S | E)
    Ich habe zwei Praktika bei (in) der Verkaufs-, Rechnungs-, Handels- und Verwaltungsabteilungen in Detmold absolviert und als Handelsassistentin im Exportdienst mit deutschsprachigen Ländern bei einem Spitzenhersteller gearbeitet.

    Diese Erfahrung in Deutschland wäre eine Gelegenheit, in meinem neuen Berufsprojekt im Zusammenhang mit dem Tourismus voranzukommen. Meine Berufserfahrung in verschiedenen Touristischen (minuscule - il s'agit d'un adjectif)Strukturen und meine Sprachkompetenz könnten mich dazu bringen, als Gastagent für (il manque un article - si vous mettez la phrase au pluriel il ne faut pas d'article)deutschsprachigen oder französischen Radwanderer zu arbeiten.

    Könnten Sie eine französische Praktikantin für 3 Monaten ab Herbst/ Winter 2021 in Ihrem Team begrüßen? Ich werde alles tun (virgule)damit das Praktikum gut verläuft.

    Für weitere Auskünfte stehen wir, ich und die ErasmusTeam in Deutschland (mettez le "ich" à la fin - sinon c'est impoli), natürlich jederzeit zur Verfügung und verbleibe (Formulez une nouvelle phrase avec les mots après "und" parce que le sujet de la phrase auparavant est au pluriel et dans la phrase avec "und" le sujet est au singulier)

    Mit freundliche (datif)Grüße




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

    Partager : Facebook / Twitter / ... 


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

    > COURS ET EXERCICES : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Français Langue Etrangère / Langue Seconde |Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Orthographe | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous/Tout | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.