Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    [Italien]si je pouvais enfin comprendre! (1)

    << Forum Italien || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    [Italien]si je pouvais enfin comprendre!
    Message de lorella posté le 07-04-2008 à 19:32:41 (S | E | F)

    ciao a tutti!
    Alors j'ai encore une question... elle est certainement un peu bête mais je me lance quand meme: Pourquoi devrions nous dire (pour exemple de phrase) sei convinta a quello che stai facendo au lieu de A che cosa hai fatto? ou autre exemple:
    sto dormendo etc....
    Excusez-moi pour mes fautes et pour mon manque de clarté mais c'est assez difficile à expliquer j'espère qu'au moins kukun m'aura comprise....
    Merci à tous j'attends avec impatience enfin une réponse car c'est un handicap de ne pas savoir utiliser ce temps pour moi qui adore parler italien!

    -------------------
    Modifié par bridg le 07-04-2008 19:40


    Réponse: [Italien]si je pouvais enfin comprendre! de june33, postée le 07-04-2008 à 22:45:17 (S | E)
    Salve Lorella

    In questa frase dovresti utilizzare la preposizione "di" e non "a":
    Sei convinta di quello che stai facendo?





    Réponse: [Italien]si je pouvais enfin comprendre! de armadolipa, postée le 08-04-2008 à 00:49:16 (S | E)
    sto dormendo, c'est l'action de dormir, comme par exemple sto mangiando c'est l'action de manger = je suis en train de manger
    cordialement.


    Réponse: [Italien]si je pouvais enfin comprendre! de miabellanapoli, postée le 08-04-2008 à 07:54:22 (S | E)
    Sei convinto di quello che stai facendo ? l'action est en train de se faire.
    Sei convinto di quello che hai fatto ? l'action est terminée.

    Dans tous les cas il est souhaitable de dire convinto DI e non convinto A.
    Lieto di conoscerla !Contento di andare a dormire.Capace di dirti delle verità.
    Curioso della sua vita....Ciao
    Bonne journée




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux