Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    [Italien]Je ne comprends plus rien !

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Je ne comprends plus rien !
    Message de mimine0203 posté le 13-04-2017 à 18:17:27 (S | E | F)
    Bonjour,

    Pourquoi traduit-on :
    la fin = la fine
    La fin de semaine : il fine settimana

    Pourquoi pas : la fine settimana ?

    merci


    Réponse : [Italien]Je ne comprends plus rien ! de jacqui, postée le 13-04-2017 à 21:56:37 (S | E)
    Buona sera!
    Solo l'uso sembra imporre il maschile! / C'est l'usage, semble-il, qui fait préférer le masculin... Selon L'Accademia della Crusca...
    Mais on reste un peu sur sa faim: toutes les langues, il est vrai, ont leurs "mystères"!!!...
    Voir le site de la Crusca:
    Lien internet

    Bonne continuation!
    Jacqui



    Réponse : [Italien]Je ne comprends plus rien ! de chilla, postée le 14-04-2017 à 00:30:00 (S | E)
    Bonsoir Jacqui,

    Je ne sais pas si ce que je trouve dans le Treccani, va assouvir ta soif de connaissance :

    "fine-settimana locuz. [calco dell’ingl. week-end] usata come s. m. (più raram. f.), invar. – Gli ultimi giorni della settimana (sabato e domenica), soprattutto in quanto siano destinati alla vacanza: una gita di f.; andiamo in campagna quasi tutti i fine-settimana.

    Lien internet


    No eh, non basta!...
    Per quanto mi riguarda, ho sempre assimilato "il fine" a "il termine" (di qualcosa), da lì il maschile .

    Bonne soirée



    Réponse : [Italien]Je ne comprends plus rien ! de michelefrancia, postée le 14-04-2017 à 21:26:05 (S | E)
    Bonsoir à tous,

    Toujours sur le site de l'Accademia della Crusca, on trouve un autre article sur la même question, plus détaillé et plus complet, et très intéressant.

    Voici le lien internet :
    Lien internet


    Amitié et bonne continuation...



    Réponse : [Italien]Je ne comprends plus rien ! de jacqui, postée le 15-04-2017 à 14:55:04 (S | E)
    Bon après-midi 🌞à tous!
    Merci Chilla e Michelefrancia! Si , jusqu'à il y a peu, tout était possible, à présent les choses semblent fixées (benedetta Italia!)...
    Bravo pour le second article de la Crusca "in merito ": étude exhaustive du sujet.... À propos, les académiciens de la Crusca ont-ils un uniforme ?... Se sì, com'è???!!!🐬
    Buona Pasqua!
    Jacqui




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux