Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Traduction/phrase complexe

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/phrase complexe
    Message de laetitiagrs posté le 23-02-2019 à 13:28:11 (S | E | F)
    Bonjour,
    j'ai un devoir d'anglais pour les vacances sur la death penalty et je n'arrive pas à retranscrire cette phrase en anglais :
    - Pour qui nous prenons-nous pour ordonner la mort à quelqu'un ?
    J'ai essayé des sites de traduction mais je ne pense pas que ce soit la bonne traduction. J'obtiens souvent un truc du genre :
    - Who do we take to order the death of someone ?
    J'ai essayé quelque chose mais je pense qu'il faut y apporter quelques modifications :
    - For who are we taking ourselves to order someone's death ?
    Si quelqu'un pouvait m'aider s'il vous plait.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 23-02-2019 21:45


    Réponse : Traduction/phrase complexe de gerondif, postée le 23-02-2019 à 14:27:01 (S | E)
    Bonjour
    Pour qui te prends-tu ? Who do you think you are ?



    Réponse : Traduction/phrase complexe de laetitiagrs, postée le 23-02-2019 à 15:16:10 (S | E)
    donc est-ce correct si je dis :
    "Who do we think we are to order someone's death ?" ?



    Réponse : Traduction/phrase complexe de laure95, postée le 23-02-2019 à 18:01:57 (S | E)
    Hello,
    Yes, I think.



    Réponse : Traduction/phrase complexe de laetitiagrs, postée le 23-02-2019 à 18:04:28 (S | E)
    cool ! thank you !



    Réponse : Traduction/phrase complexe de vaiana, postée le 23-02-2019 à 18:09:39 (S | E)
    Hello,
    Or: Who do we think we are to order someone to die?



    Réponse : Traduction/phrase complexe de gerold, postée le 23-02-2019 à 20:31:49 (S | E)
    Bonsoir
    Who do we think we are to order someone to die?
    Cette phrase me semble ambiguë : ordonner que quelqu'un meure ou ordonner à quelqu'un de mourir (de se suicider)?



    Réponse : Traduction/phrase complexe de gerondif, postée le 23-02-2019 à 20:41:43 (S | E)
    Bonsoir,
    Oui, en effet.
    Who do we think we are to order somebody to be put to death.
    Who do we think we are to impose the death penalty to anyone ?




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux