Accueil du site pour apprendre le français Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !





    > Publicités :




    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    << Retour au forum || Aller tout en bas

    Forum anglais: Questions sur l'anglais
    Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


    correction
    Message de babs007 posté le 29-03-2007 à 20:05:18 (S | E | F | I)

    Bonsoir,

    J'aimerais que vous vérifiiez ce texte pour les fautes de grammaire ou de conjugaison...

    She is probably old because she never did anything and she doesn't scold with the boys. If the boys annoy Missis X it's probably because at a moment she was nasty with them. The boy blame certenly something on Missis X

    La dernière phrase : je voulais dire que les garçons ont sûrement quelque chose à lui reprocher mais je ne sais pas si c'est correct..

    -------------------
    Modifié par willy le 31-03-2007 09:16


    Réponse: correction de mp27, postée le 29-03-2007 à 21:39:01 (S | E)
    Hello babs007!

    ---> ...because she never did anything XXXXX . Il manque quelque chose. --> anything to look young?.... ou.....?

    ---> and she doesn't scold with the boys.
    - ceci n'a rien à voir avec la première partie, donc, je ne vois pas de raison de mettre “and”.
    Mieux vaudrait supprimer “and” et reprendre une nouvelle phrase --> She doesnt.....
    - scold with the boys? pourquoi “with”?

    ---> because at a mome,t --> je suppose que tu voulais dire: "at one time" ?

    ---> she was nasty with them. --> ici, pas “with”. Je pense que tu peux trouver la bonne préposition toi-même. Cherche un peu ...

    ---> The boy blame certenly something on Missis X
    - certenly--> consulte ton dictionnaire pour l'orthographe.
    - je pense que c'est probablement--> boyS ? (pluriel)
    - Avec le verbe to blame --> to blame somebody for something = reprocher quelque chose à quelqu'un. Il suffit de suivre la structure, et de mettre l'adverbe à la bonne place.
    Autre possibilité --> Je ne connais pas le contexte, mais si, dans le “reproche” il y a un peu de rancune, tu pourrais utiliser--> to have a grudge against somebody. A toi de voir maintenant comment réarranger ta phrase.


    Réponse: correction de babs007, postée le 29-03-2007 à 21:48:39 (S | E)
    -and she doesn't scold with the boys :

    là, je voulais dire qu'elle ne gronde jamais les garçons ;

    je dis "les garçons", car cela rentre dans le contexte d'une histoire

    -because at a mome,t

    ici j'ai fait une faute de frappe ; je voulais dire at the moment

    -she was nasty with them :

    ici, je pense que "with" va, puisque je veux dire " avec eux "



    -------------------
    Modifié par willy le 31-03-2007 09:20


    Réponse: correction de mp27, postée le 30-03-2007 à 12:56:27 (S | E)
    Hello bab207!

    1) gronder quelqu'un se dit “to scold somebody" – on n'emploie pas “with”. Il y a aussi un autre verbe: to “tell off” (consulte ton dictionnaire)

    2) at the moment
    2a/ Comme tu avais mis [at “a” moment], dans ton premier post, j'ai donc pensé à -> “à un moment, à un certain moment dans le passé” donc, --> “at one time”... et cela marchait avec ton verbe au prétérit, “was”.
    2b/ Dans ton second post, tu signales que, ce que tu veux dire, c'est at “the” moment. D'accord, mais, "at the moment = en ce moment, (maintenant)", implique un verbe au présent. – En tel cas, pourquoi emploies-tu un prétérit (was)??? et pas un présent?

    A toi donc de voir si ton verbe doit être au prétérit, ou au présent. Ensuite, relis les remarques ci-dessus et tu verras ce qui conviendra pour l'expression (ou -> at one time / verbe au passé... ou ... at the moment / verbe au présent)

    3) Tu dis: je pense que “with” va puisque je veux dire "avec eux”
    Oui mais ici, une traduction mot à mot ne va pas t'aider avec l'anglais et elle ne marchera pas. Pourquoi?
    Quand tu es good, bad, kind, unkind, pleasant, nasty, cruel avec quelqu'un / envers quelqu'un, / vis à vis de quelqu'un, en anglais, tu emploies la préposition “to”.... donc, tu vas devoir traduire en anglais par -> “nasty to them”.

    J'espère que tout est clair.
    Tu ne dis rien sur le reste mentionné dans mon premier post. J'en conclus que tout va bien.


    Réponse: correction de lostagain, postée le 30-03-2007 à 20:33:58 (S | E)
    Yeeeeeeeesssssssssssss!!!

    Suis heureux, j'ai vu with, je me suis dit ça cloche ça...C'est pas la bonne préposition... Et voilà qu'en lisant le poste de MP, je vois que j'avais raison...Oui, oui, je cache ma joie...


    Réponse: correction de babs007, postée le 02-04-2007 à 15:24:05 (S | E)
    oui tout était claire ! merci pour ton e-mail mp27 j'ai juste encore une question je me suis dit que je ne vais pas recommencer un autre sujet car je fais la suite de cette histoire et une phrase me pose problème :

    They will have nobody at they back

    j'ai recherché dans un dictionnaire et j'ai trouvé back pour dire ' Ils n'auront personne derrière eux '

    est ce que c'est juste ?

    merci.


    Réponse: correction de aud18, postée le 02-04-2007 à 15:28:57 (S | E)
    salut !
    dans ce cas, n'utilise pas le pronom personnel sujet THEY mais....je te laisse chercher ...
    après ce changement ta phrase serait correct je pense mais le mieux serait que tu utilise BEHIND
    un petit travail et tu y arrivera
    see you


    Réponse: correction de babs007, postée le 02-04-2007 à 18:03:49 (S | E)
    They will have nobody behind them

    c'est mieux ainsi ?


    Réponse: correction de mp27, postée le 02-04-2007 à 18:27:16 (S | E)
    They will have nobody behind them / they won't have anybody behind them
    Oui...

    mais....
    tout dépend de ce que tu as vraiment l'intention de dire dans cette phrase par "derrière eux"
    Je ne connais pas le contexte. S'agit-il de:
    -> nobody supporting them? / looking after them? / taking care of them?


    Réponse: correction de aud18, postée le 02-04-2007 à 19:53:08 (S | E)
    bonne remarque de mp27
    en effet ça change tout selon ce que tu veux dire !
    si c'est vraiment la situation personne derrière eux , ça reviendrais à dire qu'ils sont seuls ou premiers enfin c'est comme ça que je le comprends
    see you




    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

    Partager : Facebook / Twitter / ... 


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

    > COURS ET EXERCICES : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Français Langue Etrangère / Langue Seconde |Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Orthographe | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous/Tout | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.