Accueil du site pour apprendre le français Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !





    > Publicités :




    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Économie (correction) (1)

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Économie (correction)
    Message de tnolad posté le 21-02-2008 à 15:10:07 (S | E | F)

    Bonjour,
    Je suis à l'IUT et j'ai a traduire des articles de journaux économiques. J'ai fait ce travail mais je ne suis pas certaine de ne pas avoir fait de contresens ou d'erreur de traduction; Merci à toutes les personnes qui prendront du temps pour m'aider
    voici le texte :
    Amid growing awareness of food perils, companies that spotlight where ingredients originate are enjoying new demand.

    Earlier this year, swiss ingredient maker DSM NUTRITIONAL.
    Products launched a “premium” vitaminC .The marketing gambit: it comes from tidy Scotland instead of sprawling China, wich provides 80% of the world supply. But it was a tough sell. “We were struggling to get the price we thought was justified by the quality, “says communications chief Alex Filz.

    No more . Not after contaminated products from China ended up on supermarket shelves . Suddenly , “not made in China has become a major selling point. DSM’s Quali-C brand is flying out of its Scottish factory at more than double the price for bulk Vitamin C.
    It’s a tremendous business opportunity for us “, says Filz.

    In the midst of the imported food crisis , companies are finding clever ways to cash in.
    Some, like DSM , are playing the “not from China” card .Upscale New York grocery Fairway reassures consumers that none of its seafood in Chinese. Others see a growing business in making this global supply chain safer. One big player: IBM, whichis pushing systems to trace the food supply from source to market. “whenever there’s a crisis, there will always be a silver lining for someone who can help alleviate whatever pain is out there” says crisis consultant Gene Grabowski, senior vice-president of Levick Strategic Communication.
    Plus grande prise de conscience des périls alimentaires, parmi eux les entreprises mettent en avant la provenance des ingrédients qui sont très prisés par la nouvelle demande.

    Plus tôt cette année, le fabricant d'ingrédients Suisse DSN des produits alimentaires a lancé une première vitamine " C. Le gambit (ce mot je n’arrive pas à le traduire) de marketing : il vient du fond de l'Ecosse au lieu de venir de la Chine, qui fournit 80 % de la provision du monde.
    Mais c’était une vente dure. Nous luttions pour obtenir le prix que nous voulions justifier par la qualité dit le chef de communications : alex F
    Par contre ce n’était plus le cas après que les produits contaminés de la Chine se sont retrouvés sur des planches des super-marchés

    Soudainement, "non fait en chine" est devenu un argument de vente principale. La marque de Quali-C du DSM'S venant de son usine écossaise a plus que doubler le prix pour la Vitamine C en gros. "c'est une énorme occasion d'affaires pour nous", dit Filz

    Au milieu de la crise d'alimentation importée, les sociétés trouvent des façons intelligentes de se faire rembourser. Certains, comme DSM, jouent la carte "pas de chine » . L’épicerie chic du Chenal de New York Chic rassure les consommateurs qu'aucun de ses fruits de mer n'est chinois
    D'autres voient une affaire en croissance en faisant cette chaîne de provision globale (mondiale) plus sûre. Un grand joueur : IBM, qui pousse des systèmes pour tracer les approvisionnements alimentaires de la source pour les lancer sur le marché. "Chaque fois qu'il y a une crise, il y aura toujours une doublure en argent pour quelqu'un qui peut aider à soulager n'importe quelle douleur qui est là-bas"Dit le consultant de crise Gene Grabowski, le cadre dirigeant de Levick Strategic Communication

    merci à toutes les personnes qui pourront m'aider

    -------------------
    Modifié par bridg le 21-02-2008 15:45
    Il est demandé aux membres qui auront la gentillesse de répondre de signaler les fautes, d'aider le demandeur à se corriger mais de ne jamais faire le travail à sa place. Cette règle est incontournable sur ce site d'apprentissage. Merci de votre participation.


    Réponse: Économie (correction) de blackberry59, postée le 22-02-2008 à 07:58:57 (S | E)
    Salut,

    Je veux bien t'aider mais d'abord il faut que tu retravailles ton article en te posant une question: est-ce que la traduction que je fais a du sens?

    En effet, il faut toujours se demander si le "produit fini" pourrait être compris d'un lecteur qui ne serait pas au courant du sujet.

    En ce qui concerne ton travail, je pense que tu t'es tellement attaché(e) à traduire mot à mot que tu en as oublié que l'objectif principal est de pouvoir te faire comprendre d'éventuels lecteurs.

    Bon courage; je reste à ta disposition.

    Au fait, "gambit" = stratagème, stratégie...


    Réponse: Économie (correction) de tnolad, postée le 27-02-2008 à 14:43:11 (S | E)
    Bonjour,
    merci beaucoup blackberry 59 pour avoir pris du temps à me lire. J'ai donc suivi les conseils en essayant de retraduire mon texte par rapport au contenu et non seulement aux mots. Toutefois ma crainte maintenant est de faire des contre sens; pourriez vous à nouveau regarder et me dire ce qui ne va pas. Merci par avance;
    Plus grande prise de conscience des périls alimentaires, parmi eux les entreprises mettent en avant la provenance des ingrédients qui sont très prisés par la nouvelle demande.

    Plus tôt cette année, le fabricant d'ingrédients pour produits alimentaires Suisse DSN a lancé une première vitamine " C. La stratégie de marketing : elle vient du fond de l'Ecosse au lieu de venir de la Chine, qui fournit 80 % de la provision du monde.
    Il a été difficile de vendre. Nous avons eu du mal à connaître le prix que nous voulions justifier par la qualité dit le chef de communications : alex F
    Par contre ce n’était plus le cas après que les produits contaminés en provenance Chine se sont retrouvés sur les tablettes des super-marchés.

    Soudainement, "non fait en chine" est devenu un argument de vente principale. La marque « Quali-C » de DSM'S venant de son usine écossaise a plus que doubler le prix par rapport à la Vitamine C en gros. "c'est une énorme occasion d'affaires pour nous", dit Filz

    Au milieu de la crise alimentaire importée, les sociétés trouvent des façons intelligentes de se faire rembourser. Certains, comme DSM, jouent la carte "pas de chine ». L’épicerie chique du Chenal de New York Chic rassure les consommateurs qu'aucun de ses fruits de mer n'est chinois

    D'autres voient une affaire en croissance en faisant cette chaîne de provision globale (mondiale) plus sûre. Un grand joueur : IBM, qui conçoit des systèmes pour tracer les approvisionnements alimentaires de la source jusqu’au marché. "Chaque fois qu'il y a une crise, il y aura toujours une lueur d’espoir pour quelqu'un qui peut aider à soulager n'importe quelle douleur qui est là-bas"Dit le consultant de crise Gene Grabowski, le cadre dirigeant de Levick Strategic Communication



    Réponse: Économie (correction) de blackberry59, postée le 27-02-2008 à 21:56:06 (S | E)
    Hello again!

    La 1ère phrase, tout du moins le 1er segment peut se traduire par "Avec la prise de conscience de plus en plus importante des risques alimentaires...". Ensuite, le sujet de la phrase est bien "companies": ce sont ces entreprises (celles qui précisent la provenance des ingrédients)qui sont très prisées, qui sont très sollicitées. Plus il y a d'inquiétude, plus les entreprises qui permettent la traçabilité sont appréciées en fait. Voilà pour l'idée.


    Attention à la traduction de "Premium": lorsqu'il est adjectif, il signifie "de grande/haute qualité"...
    Ensuite on oppose 'tidy Scotland' à 'sprawling China', que tu as oublié de traduire.

    "La provision du monde": le rendu n'est ps terrible ici. On a tendance, surtout en économie, à parler de "production mondiale".

    "It was tough to sell": ici, "it" "reprend Vitamin C" donc on ne peut pas traduire par "il a été difficile de vendre"
    "struggling" ne se traduit pas par "connaitre"

    "non fait" = "non fabriqué" (me semble plus adapté ici)
    "business opportunity": un marché?
    "supermarket shelves": rayons?

    "argument de vente principale": la formulation est incorrecte ici; tu as saisi le sens mais tu peux améliorer le rendu.

    "au milieu de la crise alimentaire importée": "imported" s'applique à "food" pas à "crisis": attention à ta formulation.

    "se faire rembourser": il ne s'agit pas de se faire rembourser mais de faire des bénéfices.

    "pas de Chine": mauvaise formulation

    "rassure ...que": ne se dit pas
    "Fairway" comporte une majuscule; il n'est pas nécessaire de le traduire si c'est le nom de l'épicerie en question.

    Pour ce qui est du dernier paragraphe, il n'y a pas de gros problème sauf au niveau de la formulation des énoncés. Tu as saisi les idées mais les traductions (des fonctions, par exemple) sont souvent trop approximatives.

    En tous cas, cette version est beaucoup mieux que la précédente!

    Encore un petit effort.

    Bye





    Réponse: Économie (correction) de remi594, postée le 27-02-2008 à 23:51:58 (S | E)
    bonjour,

    Pour le commentaire général, ce serait la même chose que mes prédécesseurs.
    Par contre pour Gambit, sauf erreur de ma part, c'est bien une stratégie, mais qui vient des jeux et qui signifie sacrifier un pion pour gagner la partie...Hors dans un contexte marketing cela a vraiment du sens si l'on considère qu'ils ont préférés rester en Écosse et assurer une certaine qualité au détriment de la marge, ce qui a porté ses fruits au vu des évènements futur....





    Réponse: Économie (correction) de remi594, postée le 27-02-2008 à 23:55:22 (S | E)
    Euh excuse moi, ils ont préféré acheter en Écosse, en non pas fabriquer.... toujours en sacrifiant la marge..




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

    Partager : Facebook / Twitter / ... 


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

    > COURS ET EXERCICES : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Français Langue Etrangère / Langue Seconde |Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Orthographe | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous/Tout | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.