Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Génitif

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Génitif
    Message de aminovich04 posté le 07-12-2009 à 10:52:13 (S | E | F)

    Salut tout le monde, dans un exemple cité dans le cours du génitif, on a utilisé cette traduction:
    - L'équipe anglaise de rugby a gagné la coupe du monde hier.
    - England's rugby team won the world cup yesterday.

    A mon sens, je trouve que la phrase aurait été plus juste si l'on avait traduite ainsi:
    - England rugby's team won the world cup yesterday.

    Veuillez m'éclaircir sur le sujet et merci de votre participation.


    Réponse: Génitif de seb06000, postée le 07-12-2009 à 11:18:47 (S | E)

    bonjour,

    je comprends votre question Cependant il faut s'interroger sur quel élément le substantif 'England' en position adjectivale renvoie:

    quand on on dit l'équipe d'Angleterre de rugby a gagné etc...c'est qu'elle a gagné contre une autre équipe ( par exemple la France) donc on oppose bien 2 équipes de rugby (l'une par rapport à l'autre)

    => donc le noyau est bien 'rugby team' ensuite on oppose deux sous-catégories de ' Rugby team'

    => the French rugby team versus the English rugby team

    donc on voit bien que England est plus éloigné du noyau sujet

    D'où England's rugby team versus French's rugby team

    => il ne s'agit pas d'opposer deux équipes d'Angleterre: l'une de football et l'autre de rugby, la notion de 'rugby team' est intégrée, pré-acceptée par l'interlocuteur, elle semble évidente d'où la mise en juxtaposition de England

    La nuance est délicate, je l'avoue...et mon explication assez complexe!

    Amicalement

    sebastien



    -------------------
    Modifié par seb06000 le 07-12-2009 11:19

    -------------------
    Modifié par traviskidd le 13-12-2009 04:40
    France's rugby team


    Réponse: Génitif de aminovich04, postée le 12-12-2009 à 10:21:46 (S | E)
    Bonjour,
    J'ai apprécié la subtilité de la nuance. En fait, on doit prendre rugby team comme un bloc, on comprend mieux dès lors ;)
    Dans tous les cas, merci pour ton explication, ça m'a permis de mieux appréhender ce cours.

    Amicalement,Amine.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 12-12-2009 13:18


    Réponse: Génitif de traviskidd, postée le 13-12-2009 à 04:51:22 (S | E)
    Bonjour.

    C'est l'Angleterre qui "posséde" son équipe de rugby. Le rugby ne possède rien ! Alors le 's s'attache à "England".

    Cela dit, en principe il n'est pas hors question de pouvoir dire "Rugby's England (ou English) team" ... si on veut vraiment personnifier le sport de rugby lui-même, et dire que l'équipe anglais "lui" appartient.

    Cordialement.



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux