Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Correction /I would go to work

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Correction /I would go to work
    Message de mungo posté le 14-12-2009 à 21:39:44 (S | E | F)

    Bonjour bonjour,

    Je dois faire une traduction en anglais mais je ne suis pas très sure de moi, vous pourriez m'aider à me corriger ?

    Voici le texte d'origine :

    I would go to work. Mother wouldn’t be difficult to convince; after all, in school I was a year ahead of my grade and Mother was a firm believer in self-sufficiency. In fact, she would be pleased that I had that much gumption, that much of her in my character.

    Voici ma traduction :

    Je voudrais allé travailler. Maman ne sera pas difficile à convaincre ; après tout, à l’école j’ai sauté une classe, et maman est une fervente croyante en l’autosuffisance. En fait, elle serait heureuse que j’ai tant d’autonomie, que j’ai tant d’elle dans ma personnalité.

    Merci d'avance

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 14-12-2009 21:46
    titre


    Réponse: Correction /I would go to work de gerondif, postée le 14-12-2009 à 23:12:10 (S | E)
    bonsoir

    votre texte est au discours indirect libre:
    "j'irai travailler." style direct
    j'ai pensé que j'irais travailler: discours indirect.
    discours indirect libre: on supprime "j'ai pensé que" mais on garde le conditionnel. j'irais travailler ... on entend la pensée du personnage.
    Traduisez donc au conditionnel et à l'imparfait, et ne traduisez pas would par vouloir.
    gumption: jugeotte, sens pratique.
    sinon, votre traduction est correcte.


    Réponse: Correction /I would go to work de mungo, postée le 15-12-2009 à 23:39:40 (S | E)
    Je vous remercie, beaucoup !

    Vous êtes vraiment sympa de faire ça sans rien demander en retour



    Réponse: Correction /I would go to work de jan_goethals, postée le 21-12-2009 à 08:58:35 (S | E)
    Bonjour,

    Dans ce contexte, le "would" et "wouldn't" implique une habitude dans le passé, et n'est donc pas le sens conditionnel classique de "would".

    Par exemple :

    I would wear my best dress when we went to church.

    Cette phrase implique que tu mets ta meilleure jupe pour aller à l'église, chaque semaine.

    Father wouldn't lie to us.

    Papa ne nous mentait jamais.

    Bonne chance !



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux