Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Traduction/Petite-Terre à Mayotte

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/Petite-Terre à Mayotte
    Message de papouche976 posté le 03-03-2011 à 17:27:10 (S | E | F)
    Bonjour à tous,

    J'ai besoin d'un petit coup de main pour la traduction d'une phrase assez simple (je viens de me remettre à l'anglais après plusieurs années d'errance)

    Voici la phrase en question:

    Le littoral de l'île de Petite-Terre à Mayotte (nord du canal du Mozambique, océan Indien) connaît depuis plus d'un siècle de profondes modifications.

    Pour l'instant, je suis arrivé à ce résultat:

    The coastline of Petite-Terre Island, Mayotte (Mozambique Channel, western Indian Ocean) knows, for more than a century, profound changes.

    J'ai deux difficultés dans cette phrase:
    -1/ connaît (knows de me satisfait pas trop, peut-on mettre support?)
    -2/ depuis plus d'un siècle

    Pouvez-vous m'aider et me conseiller?
    Merci par avance aux membres bienveillants du forum

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 03-03-2011 18:28



    Réponse: Traduction/Petite-Terre à Mayotte de headway, postée le 03-03-2011 à 17:35:32 (S | E)
    Bonjour,

    To experience pourrait convenir je pense. Il faut changer le temps de conjugaison car l'action a commencé dans le passé et à une répercussion sur le présent.

    Depuis plus d'un siècle: je dirais: for over.

    Headway.



    Réponse: Traduction/Petite-Terre à Mayotte de ariette, postée le 03-03-2011 à 19:31:31 (S | E)

    undergo (si c'est plutôt subir)
    enjoy (si c'est plutôt positif)
    votre phrase est une brillante illustration du present perfect
    gege mougné !



    Réponse: Traduction/Petite-Terre à Mayotte de papouche976, postée le 03-03-2011 à 21:19:24 (S | E)
    Merci pour vos réponses!!
    As we say in Mayotte Island: Marahaba





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux