Accueil du site pour apprendre le français Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !





    > Publicités :




    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Traductions/April Fool

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traductions/April Fool
    Message de bernard02 posté le 29-04-2012 à 00:14:15 (S | E | F)
    Bonjour à toutes et à tous,

    pouvez-vous s'il vous plaît me dire si mes traductions suivantes sont correctes?
    Merci d'avance pour vos réponses.
    Source: Lien internet


    April Fool's Day Hoaxes of All Time.
    Les canulars du premier avril de tout temps.

    The Swiss Spaghetti Harvest:
    on 1 April 1957, the respected BBC new show Panorama announced that thanks to a very mild winter and the virtual elimination of the dreaded spaghetti weevil, Swiss farmers were enjoying a bumper spaghetti crop. It accompanied this announcement with footage of Swiss peasants pulling strands of spaghetti down from trees. Huge numbers of viewers were taken in . Many called the BBC wanting to know how they could grow their own spaghetti tree. To this the BBC diplomatically replied, "place a sprig of spaghetti in a tin of tomato sauce and hope for the best ".

    La Récolte de Spaghettis suisses :
    Le 1er avril 1957, la nouvelle émission le Panorama de la respectable BBC a annoncé que grâce à un hiver très doux et à l'élimination virtuelle des redoutés charançons de spaghettis, des fermiers suisses jouissaient d'une récolte de spaghettis exceptionnelle. Elle accompagna cette annonce avec une séquence de paysans suisses en train de tirer les brins de spaghettis des arbres. Un grand nombre de téléspectateurs se sont laissés avoir. Plusieurs ont appelé la BBC pour savoir comment ils pouvaient cultiver leur propre arbre de spaghettis. À ceci la BBC a répondu diplomatiquement, "mettez un brin de spaghetti dans une boîte en étain et espérez".


    Instant Colour TV
    In 1962 there was only one TV channel in Sweden, and it broadcast in black and white. But on 1 April 1962, the station's technical expert, Kjell Stensson, appeared on the news to announce that, thanks to a new technology, viewers could convert their existing sets to display colour reception .
    All they had to do was pull a nylon stocking over their TV screen. Stensson proceeded to demonstrate the process. Thousands of people were taken in . Regular colour broadcasts only commenced in Sweden on April 1, 1970.

    La télévision couleur instantanée.
    En 1962 il y avait seulement une chaîne de télévision en Suède et elle émettait en noir et blanc. Mais le 1er avril 1962, Kjell Stensson, expert technique de la station, est apparu pendant le journal pour annoncer que, grâce à une nouvelle technologie, les téléspectateurs pouvaient convertir leurs appareils existants pour afficher la couleur.
    Tout ce qu'ils avaient à faire était d'étendre un bas de nylon sur leur écran de TV. Stensson procéda à la démonstration. Des milliers de gens se sont laissés avoir. Les émissions régulières en couleur ont seulement commencé le 1er avril 1970 en Suède.

    The Left-Handed Whopper
    Burger king published a full page advertisement in the April 1st edition of USA Today announcing the introduction of a new item to their menu: a "Left-Handed Whopper " specially designed for the 32 million left-handed Americans. According to the advertisement, the new whopper included the same ingredients as the original Whopper (lettuce, tomato, hamburger patty, etc,) but all the condiments were rotated 180 degrees for the benefit of their left-handed customers. The following day Burger King issued a follow-up release revealing that although the Left-Handed Whopper was a hoax, thousands of customers had gone into restaurants to request the new sandwich. Simultaneously, according to the press release, "many others requested their own 'right handed' version".

    Le truc énorme pour gauchers
    Burger King publia une publicité d'une page complète dans l'édition du 1er avril de USA Today pour annoncer l'apparition d'un nouvel article à leur menu : "un Truc énorme pour gauchers" conçu particulièrement pour les 32 millions d'Américains gauchers. Selon la publicité, le nouveau truc énorme contenait les mêmes ingrédients que le Truc énorme original (la laitue, la tomate, le petit pâté de hamburger, etc,) mais tous les condiments étaient tournés à 180 degrés pour le bien de leurs clients gauchers. Le jour suivant Burger King publia un rapport de suivi révélant que bien que le Truc énorme Gaucher soit un canular, des milliers de clients étaient entrés dans les restaurants pour demander le nouveau sandwich. Simultanément, selon le rapport de presse, "beaucoup d'autres demandèrent leur propre version pour droitiers."

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 29-04-2012 08:52


    Réponse: Traductions/April Fool de violet91, postée le 29-04-2012 à 10:49:23 (S | E)


    Hello bernard02, bon dimanche ,

    Amusants ces textes ! Pour le premier , je pense que l'imparfait serait plus approprié : - le commentaire s'accompagnait ..
    - la recette de ' culture ' du spaghetti tree -a sprig : une fibre, un spaghetto !
    - Comment arrivez-vous à une ' boîte en étain' . La ' tinned food ' correspond aux boîtes ( métalliques = boîte tout court ; conserves -sinon , on va devenir ' collectionneurs' !) et l'humour à la sauce tomate , alors ?
    ...Je reviens pour le 2ème : on parle de chaîne de télévision ,non de station (radio , métro). Je dirais " étirer , déployer , recouvrir " l'écran d'un bas ( découpé, très extensible , je suppose ! ).
    -Au 3ème, now !...Je suggèrerais ' bobard, supercherie' pour ' whopper' et surtout pas ' truc énorme ' Burger King reste un type de hamburger géant ( steak hâché) et une chaîne De même , un passé composé ' ont demandé ,réclamé, commandé..' ( ou plus -que -parfait conclusif : avaient même demandé , ). Style journalistique .

    Voilà ! See you .



    Réponse: Traductions/April Fool de bernard02, postée le 29-04-2012 à 16:12:46 (S | E)
    Bonjour et merci violet91,

    voici ma nouvelle proposition de traductions faisant suite à vos observations.

    Merci de me dire ce que vous en pensez.

    Cordialement.

    April Fool's Day Hoaxes of All Time.

    Les canulars du premier avril de tout temps.

    The Swiss Spaghetti Harvest:

    on 1 April 1957, the respected BBC new show Panorama announced that thanks to a very mild winter and the virtual elimination of the dreaded spaghetti weevil, Swiss farmers were enjoying a bumper spaghetti crop. It accompanied this announcement with footage of Swiss peasants pulling strands of spaghetti down from trees. Huge numbers of viewers were taken in . Many called the BBC wanting to know how they could grow their own spaghetti tree. To this the BBC diplomatically replied, "place a sprig of spaghetti in a tin of tomato sauce and hope for the best ".

    La Récolte de Spaghettis suisses :

    Le 1er avril 1957, la nouvelle émission le Panorama de la respectable BBC annonçait que grâce à un hiver très doux et à l'élimination virtuelle des redoutés charançons de spaghettis, des fermiers suisses jouissaient d'une récolte de spaghettis exceptionnelle. Le commentaire s'accompagnait d'une séquence de paysans suisses en train de tirer les fibres de spaghettis des arbres. Un grand nombre de téléspectateurs se sont laissés avoir. Plusieurs ont appelé la BBC pour savoir comment ils pouvaient cultiver leur propre arbre de spaghettis. À ceci la BBC a répondu diplomatiquement, "mettez un brin de spaghetti dans une boîte et espérez".

    Instant Colour TV

    In 1962 there was only one TV channel in Sweden, and it broadcast in black and white. But on 1 April 1962, the station's technical expert, Kjell Stensson, appeared on the news to announce that, thanks to a new technology, viewers could convert their existing sets to display colour reception .
    All they had to do was pull a nylon stocking over their TV screen. Stensson proceeded to demonstrate the process. Thousands of people were taken in . Regular colour broadcasts only commenced in Sweden on April 1, 1970.

    La télévision couleur instantanée.

    En 1962 il y avait seulement une chaîne de télévision en Suède et elle émettait en noir et blanc. Mais le 1er avril 1962, Kjell Stensson, expert technique de la station, est apparu pendant le journal pour annoncer que, grâce à une nouvelle technologie, les téléspectateurs pouvaient convertir leurs appareils existants pour afficher la couleur.
    Tout ce qu'ils avaient à faire était de recouvrir l'écran d'un bas de nylon. Stensson procéda à la démonstration. Des milliers de gens se sont laissés avoir. Les émissions régulières en couleur ont seulement commencé le 1er avril 1970 en Suède.

    The Left-Handed Whopper

    Burger king published a full page advertisement in the April 1st edition of USA Today announcing the introduction of a new item to their menu: a "Left-Handed Whopper " specially designed for the 32 million left-handed Americans. According to the advertisement, the new whopper included the same ingredients as the original Whopper (lettuce, tomato, hamburger patty, etc,) but all the condiments were rotated 180 degrees for the benefit of their left-handed customers. The following day Burger King issued a follow-up release revealing that although the Left-Handed Whopper was a hoax, thousands of customers had gone into restaurants to request the new sandwich. Simultaneously, according to the press release, "many others requested their own 'right handed' version".

    Le bobard pour gauchers

    Burger King a publié une publicité d'une page complète dans l'édition du 1er avril de USA Today pour annoncer l'apparition d'un nouvel article à leur menu : "un hamburger pour gauchers" conçu particulièrement pour les 32 millions d'Américains gauchers. Selon la publicité, le nouvel hamburger contenait les mêmes ingrédients que l'hamburger classique (la laitue, la tomate, le petit pâté de hamburger, etc,) mais tous les condiments étaient tournés à 180 degrés pour le bien de leurs clients gauchers. Le jour suivant Burger King a publié un rapport de suivi révélant que bien que le nouvel hamburger pour gauchers soit un canular, des milliers de clients étaient quand même entrés dans les restaurants pour demander le nouveau sandwich. Simultanément, selon le rapport de presse, "beaucoup d'autres ont demandé leur propre version pour droitiers."





    Réponse: Traductions/April Fool de bernard02, postée le 29-04-2012 à 20:34:30 (S | E)
    Bonsoir,

    je vous propose cette nouvelle version améliorée. Pouvez-vous me dire, s'il vous plaît, si elle vous semble correcte?

    Merci d'avance.

    April Fool's Day Hoaxes of All Time.

    Les canulars du premier avril de tout temps.

    The Swiss Spaghetti Harvest:

    on 1 April 1957, the respected BBC new show Panorama announced that thanks to a very mild winter and the virtual elimination of the dreaded spaghetti weevil, Swiss farmers were enjoying a bumper spaghetti crop. It accompanied this announcement with footage of Swiss peasants pulling strands of spaghetti down from trees. Huge numbers of viewers were taken in . Many called the BBC wanting to know how they could grow their own spaghetti tree. To this the BBC diplomatically replied, "place a sprig of spaghetti in a tin of tomato sauce and hope for the best ".

    La Récolte de Spaghettis suisses :

    Le 1er avril 1957, la nouvelle émission le Panorama de la respectable BBC a annoncé que grâce à un hiver très doux et à l'élimination des redoutés charançons de spaghettis, des fermiers suisses profitaient d'une récolte de spaghettis exceptionnelle. Cette annonce était accompagnée d'une séquence de paysans suisses en train de cueillir des brins de spaghettis dans des arbres. Un grand nombre de téléspectateurs se sont laissés berner. Plusieurs ont appelé la BBC pour savoir comment ils pourraient cultiver leur propre arbre à spaghettis. À ceci la BBC a répondu diplomatiquement, "mettez un brin de spaghetti dans une boîte de sauce tomate en conserve et espérez".

    Instant Colour TV

    In 1962 there was only one TV channel in Sweden, and it broadcast in black and white. But on 1 April 1962, the station's technical expert, Kjell Stensson, appeared on the news to announce that, thanks to a new technology, viewers could convert their existing sets to display colour reception .
    All they had to do was pull a nylon stocking over their TV screen. Stensson proceeded to demonstrate the process. Thousands of people were taken in . Regular colour broadcasts only commenced in Sweden on April 1, 1970.

    La télévision couleur instantanée.

    En 1962 il y avait seulement une chaîne de télévision en Suède et elle émettait en noir et blanc. Mais le 1er avril 1962, Kjell Stensson, expert technique de la chaîne, apparut pendant le journal pour annoncer que, grâce à une nouvelle technologie, les téléspectateurs pouvaient convertir leurs appareils existants pour afficher la couleur.
    Tout ce qu'ils avaient à faire était d'étendre un bas de nylon devant leur écran de TV. Stensson procéda à la démonstration. Des milliers de gens tombèrent dans le panneau. Les émissions régulières en couleur commencèrent en Suède le 1er avril 1970 seulement.

    The Left-Handed Whopper

    Burger king published a full page advertisement in the April 1st edition of USA Today announcing the introduction of a new item to their menu: a "Left-Handed Whopper " specially designed for the 32 million left-handed Americans. According to the advertisement, the new whopper included the same ingredients as the original Whopper (lettuce, tomato, hamburger patty, etc,) but all the condiments were rotated 180 degrees for the benefit of their left-handed customers. The following day Burger King issued a follow-up release revealing that although the Left-Handed Whopper was a hoax, thousands of customers had gone into restaurants to request the new sandwich. Simultaneously, according to the press release, "many others requested their own 'right handed' version".

    Le Whopper pour gauchers

    Burger King publia une publicité d'une page complète dans l'édition du 1er avril de USA Today pour annoncer l'apparition d'un nouvel article à leur menu : "un whopper pour gauchers" conçu particulièrement pour les 32 millions d'Américains gauchers. Selon la publicité, le nouveau whopper contenait les mêmes ingrédients que le whopper classique (la laitue, la tomate, le steak haché de hamburger, etc,) mais tous les condiments étaient tournés à 180 degrés pour le bien de leurs clients gauchers. Le jour suivant Burger King publia un rapport de suivi révélant que bien que le whopper pour gauchers ait été un canular, des milliers de clients entrèrent quand même dans les restaurants pour demander le nouveau sandwich. Simultanément, selon le rapport de presse, "beaucoup d'autres demandèrent leur propre version pour droitiers."




    Réponse: Traductions/April Fool de bernard02, postée le 01-05-2012 à 17:09:36 (S | E)
    Bonjour à toutes et à tous,

    la correction de cette traduction n'a pas été faite hier soir comme prévu, elle est reportée à lundi prochain. Vous pouvez donc encore me faire part de vos remarques, s'il vous plaît. Je vous en remercie d'avance.

    Cordialement.



    Réponse: Traductions/April Fool de bernard02, postée le 20-05-2012 à 02:40:15 (S | E)
    Bonjour,

    cet exercice de traduction a été corrigé, j'avais modifié ma traduction en fonction de vos observations.

    Cette dernière version était correcte, je ne vous parle pas des quelques variantes de traduction d'un élève à l'autre, et je n'ai d'ailleurs pas voulu me faire trop remarquer pendant le cours, en leur faisant comprendre qu'ils auraient pu faire mieux !

    Merci encore.





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

    Partager : Facebook / Twitter / ... 


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

    > COURS ET EXERCICES : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Français Langue Etrangère / Langue Seconde |Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Orthographe | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous/Tout | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.