Accueil du site pour apprendre le français Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !





    > Publicités :




    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Demande Stage /aide

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Demande Stage /aide
    Message de charlie79 posté le 06-10-2013 à 19:51:13 (S | E | F)
    Bonjour,
    je souhaite réaliser un stage dans une université de CHIMIE en Angleterre.
    j'ai préparé le mail.
    Pouvez-vous me dire s'il est correct?
    D'avance je vous remercie.

    Hello,
    Currently a first-year student in an engineering school : Ecole Nationale des Ponts et Chaussées after two years of study in advanced chemistry and physics, I am taking the opportunity to contact you as I am highly interested in a research internship in one of your teams.
    To qualify as an engineer, I have to undergo a period of three months of training in a research team. I am very motivated and my level in general and organic chemistry is very good. For example, I worked last year with the help of Dr. xxx on the synthesis of chiral alcohols by enantioselective reduction with sodium borohydride and with grated carrots.
    To this end, please see attached my resume.
    Sincerely,

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 06-10-2013 21:10



    Réponse: Demande Stage /aide de violet91, postée le 06-10-2013 à 22:12:59 (S | E)
    Bonsoir ,

    Je ne vois guère à redire sinon l'entrée et la sortie . Hello est à remplacer par une formule tenue , non familière . Si vous connaissez de nom le ou la responsable du 'département ',
    Dear Mr or Mrs So and so - -- or Dear sir or madam - ou si vous parlez dans l 'inconnu - To whom it may concern,

    Dites plutôt que votre niveau a été évalué comme très bon , plutôt que de le dire vous-même. For example , I can say my professors do appreciate my work and I passed my ( spécialités ) exams with this or that mention and this or that mark ...

    Et avant de quitter : une phrase qui exprime l'espoir d' être lu , approuvé et remerciements anticipés d'être retenu ( for being ...). I would be very grateful + proposition au simple past pour glisser dans l'hypothétique .
    Looking forward to reading you . Faithfully yours pour un premier courrier . ( pas sincerely tout seul , en tout cas ) .

    Good luck !



    Réponse: Demande Stage /aide de notrepere, postée le 06-10-2013 à 22:55:59 (S | E)
    Hello

    "Looking forward to reading you" is not said in English. That's entirely French.



    Réponse: Demande Stage /aide de charlie79, postée le 06-10-2013 à 23:00:07 (S | E)
    d'accord je prends note !



    Réponse: Demande Stage /aide de violet91, postée le 07-10-2013 à 00:38:09 (S | E)
    " We are looking forward to reading you and we will be glad to advise you on the various kinds of advertising spaces available at ..." (.no advertising ) .

    'hearing from you' is common and usual , but somehow a bit difficult with a letter



    Réponse: Demande Stage /aide de notrepere, postée le 07-10-2013 à 03:07:46 (S | E)
    Hello Violet

    Sujet déjà traité :

    Lien internet
    Voir la réponse de willy
    Lien internet
    Voir la réponse de caz9 (...so British )

    -------------------
    Modifié par notrepere le 07-10-2013 17:09
    My point was that Dans l'attente de vous lire (Literally: Looking forward to reading you) is not correct in English. I wasn't proposing it as an alternative.




    Réponse: Demande Stage /aide de violet91, postée le 07-10-2013 à 13:00:18 (S | E)
    Hello everybody ,

    Thanks for the second link, np . ' Un trésor est caché dedans ' : caz9's last comment .
    En raccourci , 'hearing from you ' est la formule dans des lettres et e-mails aux amis ( et je ne manque pas de la pratiquer ) .
    ' One would not use it in a formal letter ' ...alors , à un patron d'entreprise ou un doyen , responsable d'université auprès de qui on sollicite une première lecture ...
    That is exactly what I thought




    Réponse: Demande Stage /aide de simplicius, postée le 07-10-2013 à 13:30:53 (S | E)
    Hello,
    Donc si je comprends bien, dans un contexte formel la chose à dire est "I look forward to hearing from you". Et la phrase "I'm looking forward to hearing from you" s'utilise dans un contexte amical, c'est bien ça ?
    Cheers, S.



    Réponse: Demande Stage /aide de lucile83, postée le 07-10-2013 à 13:42:07 (S | E)
    Hello,

    I am looking forward should not be used
    reading from you should not be used

    There are precise ways of writing a formal letter; see here:
    Lien internet


    Also:
    Piece of Advice: Never start a letter "To Whom it May Concern"
    This stilted opening has seen its day come and go, and now lives on in a kind of bizarre twilight. It does not increase the formality of the letter - as it once may have - instead providing the reader with a pretty good reason not to read further. It concerns, of course, nobody, or at least not yet, at the beginning of the letter. It does, however, come off as pompous, or paint you as somebody who does not know the current forms, or someone who is trying to sound formal without really pulling it off. That is, the greeting handicaps your purpose from the beginning. End it. Stop it. Don't do it.
    Just as some background, I taught business writing for several years when I was in graduate school (for badly needed cash, ok?), so I've read through the major textbooks and the literature. I've also worked extendsively in fairly formal business settings (stodgy old law and securities firms). "To Whom it May Concern" is cringe-worthy, for rizzeal. It's not just a "pet-peeve." It is functionally counter-productive.
    So, on to solutions. If you have an idea of the role or function of the person to whom you are writing, use that. Obviously, if you have or can get a name, use that:
    Dear Ms. Smith:
    To the Customer Service Representative:
    Or, use the name of the department:
    To the Human Resources Department:
    I have to tell you, and in my experience with business letter writing it is pretty common, "To Whom it May Concern" makes people take you less seriously; it reduces your credibility at the outset. So, don't use it.


    From Lien internet




    Réponse: Demande Stage /aide de lucile83, postée le 07-10-2013 à 13:47:21 (S | E)
    Hello simplicius

    Dans un contexte amical vous avez un choix beaucoup plus libre:
    looking forward to hearing from you / look forward to hearing from you (encore un peu guindé)
    Bye for now/bye
    cheers
    see you
    see you soon/later
    later
    kind regards
    love
    talk to you later / TTYL
    etc



    Réponse: Demande Stage /aide de simplicius, postée le 07-10-2013 à 14:36:47 (S | E)
    En fait, dans le contexte de mon travail les courriers que j'écris sont rarement vraiment formels (j'écris à des gens que je tutoierais ou appellerais par leur prénom si je les rencontrais), ni vraiment informels, donc je ne sais jamais très bien sur quel pied danser. J'essaye d'imiter ce que mes interlocuteurs disent : ils emploient beaucoup "Best regards", "Best wishes", "All the best" et tutti quanti.
    Cheers, S.



    Réponse: Demande Stage /aide de lucile83, postée le 07-10-2013 à 15:04:12 (S | E)
    Oui, c'est très bien ainsi



    Réponse: Demande Stage /aide de violet91, postée le 07-10-2013 à 19:42:21 (S | E)
    xxxxxxxxx

    ------------------
    Modifié par lucile83 le 07-10-2013 23:25

    Les critiques mal placées et les querelles de clocher ou de cour de récréation ne sont pas admises sur le forum.
    On peut donner ses arguments une fois mais remettre le sujet sur le tapis sans cesse relève de l'acharnement.
    Cela n'est pas toléré.
    Non aux palabres sans fin.
    Tout propos hors sujet ou amorçant une polémique sera effacé.
    Le compte du membre pourra être restreint.
    Cordialement




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

    Partager : Facebook / Twitter / ... 


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

    > COURS ET EXERCICES : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Français Langue Etrangère / Langue Seconde |Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Orthographe | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous/Tout | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.